|
Makale Başlığı Yazar Soyadı, Adı Yazar bilgisi, Yazar e-mail adresi
ÖZET En az 150 kelime. 1 Başlık Sayfa boyutu: DIN A4; Sayfa düzeni: sol: 5.5 cm; sağ: 1.5 cm; üst:3.5 cm; alt: 8.0 cm; Yazı tipi: Times New Roman (Normal); Yazı tipi boyutu: Makale başlığı: 14 pt (bold); Yazar soyadı, adı: 12 pt (bold); Yazar bilgisi: 10 pt; Yazar e-mail adresi: 10 pt; Başlıklar: 12 pt (bold); Tablolar, şekiller: 10pt;
1.1 Tablo ve Şekiller Tablo ve şekiller metin içinde atıf yapılarak kullanılmalıdır. Şekil ve resimler 200 dpi çözünürlükte kullanılmalıdır. Tablo ve şekiller metindeki sırasına göre numaralandırılmalıdır. Açıklamalar: Şekil açıklaması: şeklin altında- Şekil 1: Karadeniz bölge haritası Tablo açıklaması: tablonun üstünde – Tablo 1: Karadeniz’de nüfus dağılımı 1.2 Satır aralıkları Genel: 1,5 Şekil ve şekil açıklaması arası: tek; Şekil açıklaması ve metin arasında: çift; Tablo ve tablo açıklaması arası: tek; Tablo açıklaması ve metin arasında: çift; 2 Makalelerin Dergi Yayın Kuruluna Ulaştırılması Makaleler digital olarak Office Word ve Acrobat pdf formatında yayın kuruluna gönderilmelidir. Metin içinde kullanılan resimler ayrı dosya olarak verilmelidir. KAYNAKLAR Kaynaklar başlığına bölüm numarası verilmemelidir. Kaynaklar dipnotta yer almalı ve makalenin sonunda ayrıca kaynakça başlığı altında sıralanmalıdır (bu 8.000 kelimeye dahil değil). Dipnotta kaynak belirtme sistemi: KİTAP: Suraiya Faroqhi, Approaching Otoman History: An Introduction to the Sources, Cambridge 1999, s. 25. MAKALE: Suraiya Faroqhi, “Agricultural Activities in a Bektashi Center 1750-1826: The Tekke of Kızıldeli”, Südost-Forschungen, 35 (1976), s. 69-96. DERLEME ESERDE MAKALE: Magdalena Elchinova, “Alien by Default. The Identity of the Turks of Bulgaria at Home and in Immigration”, Developing Cultural Identity in the Balkans: Convergence vs. Divergence, Der. R. Detrez / P. Plas, Brüksel 2006, s. 87-110. Göz önünde bulundurulması gereken bazı noktalar: 1. Dipnotta ilk kez geçen kitap veya makale tam künyesiyle yazılıp ikinci kez geçtiğinde age (adı geçen eser), agm (adı geçen makale) şeklinde kısaltılmalı. 2. Aynı dipnotta yazılan iki kaynak birbirinden noktalı virgülle (;) ayrılmalı. 3. Yabancı dil ve alfabelerdeki kaynaklar transkripsiyon edilerek yazılmalı ve İngilizce, Fransızca ve Almanca dışındaki dillerde yazılmış eserlerin başlığı transkribe edildikten sonra ayrıca köşeli parantez [ ] içinde Türkçe’ye (İngilizce yazılan makalelerde İngilizceye) çevrilmeli. ÖRNEK: Valeri Stoyanov, Turskoto Naselenie v Bălgariya Meždu Polyusite na Etničeskata Politika [Bulgaristan’da Etnik Politika Kutupları Arasında Türk Topluluğu], Sofya 1998.
|